问答
当前位置:首页 问答 小学 英语 【英语翻译原文:Thebodyoftherailroadcarwasoriginallydesignedbasedontheideaofstructure+skin,yetthedivisionofstructureandskinhasdisappeared,andnowisdesignedbasedontheMonocoquestructure.Inthatcontext,thishouseinter】
【英语翻译原文:Thebodyoftherailroadcarwasoriginallydesignedbasedontheideaofstructure+skin,yetthedivisionofstructureandskinhasdisappeared,andnowisdesignedbasedontheMonocoquestructure.Inthatcontext,thishouseinter】
更新时间:2025-04-06 23:36:33 专题:英语
问题描述:

英语翻译

原文:Thebodyoftherailroadcarwasoriginallydesignedbasedontheideaofstructure+skin,yetthedivisionofstructureandskinhasdisappeared,andnowisdesignedbasedontheMonocoquestructure.Inthatcontext,thishouseintermediatelyexistsbetweenarailroadcarandarchitecture.

我的译文:最初设计的铁路车厢的主体结构是结构加外立面,然而这样会使结构与外立面之间没有了界限,所以现在将其设计成单体结构.在此背景下,房子存在于一个铁路车厢和建筑中间.

毛存礼回答:   铁路车厢最初的设计是建立在结构加外立面的理念之上的,然而结构与外立面之间已不再有区分界限,所以现在将其设计成单体结构.于此,车厢外形结构与车厢本身就形成了一个独立体.

英语推荐

热门英语推荐